From English WikiNoah
This is a discussion page for comments on the current page.
- Press the "+" button above to add a comment to the end of the page.
- Press the "signature" button (second from right) to end of your comment (it will add four tildes ~ )
Abrahamson 11:09, 4 July 2006 (EDT)
- Wouldn't the plural of "Ger Toshav" be "Gerim Toshavim"? Or am I completely off, here, with my very limited knowledge of Hebrew? -- NoachideJoe
- Welcome to Wikinoah, hope you enjoy your stay. Feel free to contribute. "Gerei Toshav" is correct. The translation of "Ger Toshav" is dweller of the settlement, "Gerei Toshav" is dwellers of the settlement. --Abrahamson 04:13, 25 February 2007 (EST)
I think a visiting pilgrim would be a more authentic translation. This is because "Hagarim" are "the pilgrims" (as well as the descendants of mother Keturah), while Toshavim are just visitors. Pilgrims are closer to Israel in their hearts than visitors. This can be distinguished from "a resident pilgrim" or "a convert pilgrim" which would be "Ger Jagur" which are circumcised and are under one law with the Israelites.Kaz 07:47, 13 July 2007 (EDT)